詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #6440 的意思

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複

數型 (但多為單數意)


源自  06437; TWOT - 1782a; 陽性名詞

AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 21  09

1) 面
1a) 面, 臉
1b) 面前, 人
1c) 面 (撒拉弗或基路伯的)
1d) 面 (動物的)
1e) 面, 表面 (土地的)
1f) 表位置或時間的副詞
1f1) 之前與之後, 前頭, 面前, 前, 以前, 先前, 先
1g) 加介系詞
1g1) 在...之前, 在....之先, 在....前頭, 在...面前,
在...眼前, 在...跟前, 從...面前,
從...之前, 從...前頭

希伯來詞彙 #6440 在聖經原文中出現的地方

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複 共有 2131 個出處。 這是第 1241 至 1260 個出處。

歷 代 志 下 19:7
現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事;因為耶和華─我們的 神沒有不義,不偏待6440,也不受賄賂。」

歷 代 志 下 19:11
凡屬耶和華的事,有大祭司亞瑪利雅管理你們;凡屬王的事,有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們;在你們面前9001, 6440有利未人作官長。你們應當壯膽辦事,願耶和華與善人同在。」

歷 代 志 下 20:3
約沙法便懼怕,定6440尋求耶和華,在猶大全地宣告禁食。

歷 代 志 下 20:5
約沙法就在猶大和耶路撒冷的會中,站在耶和華殿的新院9001, 6440

歷 代 志 下 20:7
我們的 神啊,你不是曾在你民以色列人面前4480, 9001, 6440驅逐這地的居民,將這地賜給你朋友亞伯拉罕的後裔永遠為業嗎?

歷 代 志 下 20:9
『倘有禍患臨到我們,或刀兵災殃,或瘟疫饑荒,我們在急難的時候,站在這殿9001, 6440#6440向你呼求,你必垂聽而拯救,因為你的名在這殿裡。』

歷 代 志 下 20:12
我們的 神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋9001, 6440這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」

歷 代 志 下 20:13
猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前9001, 6440

歷 代 志 下 20:15
他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民,和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:『不要4480, 6440這大軍恐懼驚惶;因為勝敗不在乎你們,乃在乎 神。

歷 代 志 下 20:16
明日你們要下去迎敵,他們是從洗斯坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野6440的谷口遇見他們。

歷 代 志 下 20:17
猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵9001, 6440,因為耶和華與你們同在。』」

歷 代 志 下 20:18
約沙法就面伏於地,猶大眾人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和華面前9001, 6440,叩拜耶和華。

歷 代 志 下 20:21
約沙法既與民商議了,就設立歌唱的人,頌讚耶和華,使他們穿上聖潔的禮服,走在軍9001, 6440讚美耶和華說:「當稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存!」

歷 代 志 下 22:11
但王的女兒約示巴將亞哈謝的兒子約阿施從那被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母都藏在臥房裡。約示巴是約蘭王的女兒,亞哈謝的妹子,祭司耶何耶大的妻。他收藏約阿施,躲避4480, 6440亞他利雅,免得被殺。

歷 代 志 下 23:17
於是眾民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇9001, 6440將巴力的祭司瑪坦殺了。

歷 代 志 下 24:14
工程完了,他們就把其餘的銀子拿到王與耶何耶大面前9001, 6440,用以製造耶和華殿供奉所用的器皿和調羹,並金銀的器皿。耶何耶大在世的時候,眾人常在耶和華殿裡獻燔祭。

歷 代 志 下 25:8
你若一定要去,就奮勇爭戰吧!但 神必使你敗在敵人面前9001, 6440;因為 神能助人得勝,也能使人傾敗。」

歷 代 志 下 25:14
亞瑪謝殺了以東人回來,就把西珥的神像帶回,立為自己的神,在它面前9001, 6440叩拜燒香。

歷 代 志 下 25:17
猶大王亞瑪謝與群臣商議,就差遣使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子、以色列王約阿施,說:「你來,我們二人#6440相見於戰場。」

60616263646566