詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #802 的意思

'ishshah {ish-shaw'}

源自  0376 或  0582; TWOT - 137a; 陰性名詞

欽定本 - wife 425, woman 324, one 10, married 5, female 2, misc 14; 780

1) 婦人, 妻子, 女性
1a) 女人
1b) 妻子
1c) 雌性 (動物)
1d) 每一女人

希伯來詞彙 #802 在聖經原文中出現的地方

'ishshah {ish-shaw'} 共有 780 個出處。 這是第 381 至 400 個出處。

士 師 記 21:18
只是我們不能將自己的女兒給他們為妻802;因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻802的,必受咒詛。」

士 師 記 21:21
若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻802,回便雅憫地去。

士 師 記 21:22
他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻802。這也不是你們將子女給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」

士 師 記 21:23
於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目從跳舞的女子中搶去為802,就回自己的地業去,又重修城邑居住。

路 得 記 1:1
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大、伯利恆,有一個人帶著妻子802和兩個兒子往摩押地去寄居。

路 得 記 1:2
這人名叫以利米勒,他的妻802名叫拿俄米;他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大的伯利恆的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裡。

路 得 記 1:4
這兩個兒子娶了摩押女子為妻802,一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,在那裡住了約有十年。

路 得 記 1:5
瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米#802,沒有丈夫,也沒有兒子。

路 得 記 1:8
拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人802回娘家去吧。願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣!

路 得 記 1:9
願耶和華使你們802在新夫家中得平安!」於是拿俄米與他們親嘴。他們就放聲而哭,

路 得 記 3:8
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子802躺在他的腳下。

路 得 記 3:11
女兒啊,現在不要懼怕,凡你所說的,我必照著行;我本城的人都知道你是個賢德的女子802

路 得 記 3:14
路得便在他腳下躺到天快亮,人彼此不能辨認的時候就起來了。波阿斯說:「不可使人知道有女子802到場上來」;

路 得 記 4:5
波阿斯說:「你從拿俄米手中買這地的時候,也當娶(原文是買;10節同)死人的妻802摩押女子路得,使死人在產業上存留他的名。」

路 得 記 4:10
又娶了瑪倫的妻802摩押女子路得為妻9001, 802,好在死人的產業上存留他的名,免得他的名在本族本鄉滅沒。你們今日可以作見證。」

路 得 記 4:11
在城門坐著的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子802,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。

路 得 記 4:13
於是,波阿斯娶了路得為9001, 802,與他同房。耶和華使他懷孕生了一個兒子。

路 得 記 4:14
婦人們802對拿俄米說:「耶和華是應當稱頌的!因為今日沒有撇下你,使你無至近的親屬。願這孩子在以色列中得名聲。

17181920212223