詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #5971 的意思

`am {am}

源自  06004; TWOT - 1640a,1640e; 陽性名詞

AV - people 1836, nation 17, people +  01121 4, folk 2, Ammi 1,
men 1, each 1; 1862

1) 國家, 百姓
1a) 人民, 國
1b) 人們, 一族群的成員, 同胞, 國人
2) 親屬, 家族

希伯來詞彙 #5971 在聖經原文中出現的地方

`am {am} 共有 1867 個出處。 這是第 121 至 140 個出處。

出 埃 及 記 17:5
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓5971面前走過去。

出 埃 及 記 17:6
我必在何烈的磐石那裡,站在你面前。你要擊打磐石,從磐石裡必有水流出來,使百姓5971可以喝。」摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。

出 埃 及 記 17:13
約書亞用刀殺了亞瑪力王和他的百姓5971

出 埃 及 記 18:1
摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見 神為摩西和 神的百姓5971以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,

出 埃 及 記 18:10
葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的;他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓5971從埃及人的手下救出來。

出 埃 及 記 18:13
第二天,摩西坐著審判百姓5971百姓5971從早到晚都站在摩西的左右。

出 埃 及 記 18:14
摩西的岳父看見他向百姓9001, 5971所做的一切事,就說:「你向百姓9001, 5971做的是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓5971從早到晚都站在你的左右呢?」

出 埃 及 記 18:15
摩西對岳父說:「這是因百姓5971到我這裡來求問 神。

出 埃 及 記 18:18
你和這些百姓5971必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。

出 埃 及 記 18:19
現在你要聽我的話。我為你出個主意,願 神與你同在。你要替百姓9001, 5971到 神面前,將案件奏告 神;

出 埃 及 記 18:21
並要從百姓5971中揀選有才能的人,就是敬畏 神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓,

出 埃 及 記 18:22
叫他們隨時審判百姓5971,大事都要呈到你這裡,小事他們自己可以審判。這樣,你就輕省些,他們也可以同當此任。

出 埃 及 記 18:23
你若這樣行, 神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓5971也都平平安安歸回他們的住處。」

出 埃 及 記 18:25
摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓5971的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。

出 埃 及 記 18:26
他們隨時審判百姓5971,有難斷的案件就呈到摩西那裡,但各樣小事他們自己審判。

出 埃 及 記 19:5
如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬5971中作屬我的子民,因為全地都是我的。

出 埃 及 記 19:7
摩西去召了民間的5971長老來,將耶和華所吩咐他的話都在他們面前陳明。

45678910