詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #802 的意思

'ishshah {ish-shaw'}

源自  0376 或  0582; TWOT - 137a; 陰性名詞

欽定本 - wife 425, woman 324, one 10, married 5, female 2, misc 14; 780

1) 婦人, 妻子, 女性
1a) 女人
1b) 妻子
1c) 雌性 (動物)
1d) 每一女人

希伯來詞彙 #802 在聖經原文中出現的地方

'ishshah {ish-shaw'} 共有 780 個出處。 這是第 341 至 360 個出處。

士 師 記 13:10
婦人802急忙跑去告訴丈夫說:「那日到我面前來的人,又向我顯現。」

士 師 記 13:11
瑪挪亞起來跟隨他的妻802來到那人面前,對他說:「與這婦人802說話的就是你嗎?」他說:「是我。」

士 師 記 13:13
耶和華的使者對瑪挪亞說:「我告訴婦人802的一切事,他都當謹慎。

士 師 記 13:19
瑪挪亞將一隻山羊羔和素祭在磐石上獻與耶和華,使者行奇妙的事;瑪挪亞和他的妻802觀看,

士 師 記 13:20
見火焰從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中也升上去了。瑪挪亞和他的妻802看見,就俯伏於地。

士 師 記 13:21
耶和華的使者不再向瑪挪亞和他的妻802顯現,瑪挪亞才知道他是耶和華的使者。

士 師 記 13:22
瑪挪亞對他的妻802說:「我們必要死,因為看見了 神。」

士 師 記 13:23
他的妻802卻對他說:「耶和華若要殺我們,必不從我們手裡收納燔祭和素祭,並不將這一切事指示我們,今日也不將這些話告訴我們。」

士 師 記 13:24
後來婦人802生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福與他。

士 師 記 14:1
參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子802,是非利士人的女兒。

士 師 記 14:2
參孫上來稟告他父母說:「我在亭拿看見一個女子802,是非利士人的女兒,願你們給我娶來為妻9001, 802。」

士 師 記 14:3
他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子802,何至你去在未受割禮的非利士人中娶802呢?」參孫對他父親說:「願你給我娶那女子,因我喜悅他。」

士 師 記 14:7
參孫下去與女子9001, 802說話,就喜悅他;

士 師 記 14:10
他父親下去見女子802。參孫在那裡設擺筵宴,因為向來少年人都有這個規矩。

士 師 記 14:15
到第七天,他們對參孫的妻9001, 802說:「你誆哄你丈夫,探出謎語的意思告訴我們,免得我們用火燒你和你父家。你們請了我們來,是要奪我們所有的嗎?」

士 師 記 14:16
參孫的802在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」

士 師 記 14:20
參孫的802便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。

15161718192021