English 繁體 简体   
用戶:  
   密碼:  
記住我
Strong 彙編

Strong 碼或詞語搜尋: 希伯來文 希臘文  

希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 1201 至 1220 個出處。

列 王 記 上 1:5
那時,哈及的兒子亞多尼雅自尊,說:「我必作王」,就為自己預備6213, 8799車輛、馬兵,又派五十人在他前頭奔走。

列 王 記 上 1:6
他父親素來沒有使他憂悶,說:「你是做6213, 8804甚麼呢?」他甚俊美,生在押沙龍之後。

列 王 記 上 1:30
我既然指著耶和華─以色列的 神向你起誓說:你兒子所羅門必接續我作王,坐在我的位上。我今日就必照這話而行6213, 8799。」

列 王 記 上 2:3
遵守耶和華─你 神所吩咐的,照著摩西律法上所寫的行主的道,謹守他的律例、誡命、典章、法度。這樣,你無論6213, 8799甚麼事,不拘往何處去,盡都亨通。

列 王 記 上 2:5
你知道洗魯雅的兒子約押向我所6213, 8804的,就是#6213殺了以色列的兩個元帥:尼珥的兒子押尼珥和益帖兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。

列 王 記 上 2:6
所以你要照你的智慧6213, 8804,不容他白頭安然下陰間。

列 王 記 上 2:7
你當恩6213, 8799基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯;因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。

列 王 記 上 2:9
現在你不要以他為無罪。你是聰明人,必知道怎樣6213, 8799他,使他白頭見殺,流血下到陰間。」

列 王 記 上 2:23
所羅門王就指著耶和華起誓說:「亞多尼雅這話是自己送命,不然,願 神重重地6213, 8799罰與我。

列 王 記 上 2:24
耶和華堅立我,使我坐在父親大衛的位上,照著所應許的話為我建立6213, 8804家室;現在我指著永生的耶和華起誓,亞多尼雅今日必被治死。」

列 王 記 上 2:31
王說:「你可以照著他的話6213, 8798,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。

列 王 記 上 2:38
示每對王說:「這話甚好!我主我王怎樣說,僕人必怎樣6213, 8799。」於是示每多日住在耶路撒冷。

列 王 記 上 2:44
王又對示每說:「你向我父親大衛所6213, 8804的一切惡事,你自己心裡也知道,所以耶和華必使你的罪惡歸到自己的頭上;

列 王 記 上 3:6
所羅門說:「你僕人─我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大6213, 8804恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。

列 王 記 上 3:12
我就應允你6213, 8804所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。

列 王 記 上 3:15
所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和#6213平安祭,又為他眾臣僕設擺6213, 8799筵席。

列 王 記 上 3:28
以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裡有 神的智慧,能以斷9001, 6213, 8800案。

列 王 記 上 5:8
希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了;論到香柏木和松木,我必照你的心願而行6213, 8799


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁



Copyright © 2020 www.ZionDaily.com All Rights Reserved.