詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #5414 的意思

nathan {naw-than'}

字根型; TWOT - 1443; 動詞

AV - give 1  078, put 191, deliver 174, made 1  07, set 99, up 26, lay 22,
grant 21, suffer 18, yield 15, bring 15, cause 13, utter 12,
laid 11, send 11, recompense 11, appoint 10, shew 7, misc 167; 2  008

1) 給, 置, 放
1a) (Qal)
1a1) 給, 贈與, 讓與, 允許, 歸於, 使用, 獻身,
奉獻, 供奉, 付工資, 賣,交換, 借出,
委身, 委託, 交給, 遞出, 出產,
引起, 產生, 回報, 報告, 提及, 表達,
伸展, 延伸
1a2) 置, 放, 安放, 擺, 放, 委任, 指定,
任命
1a3) 設, 設立
1b) (Niphal)
1b1) 得到, 獲得, 被供應, 受託, 允許,
聽任, 頒行, 發表, 表達, 被交
1b2) 被安置, 被安放, 被造, 使承受
1c) (Hophal)
1c1) 被賜與, 獲得, 被放棄, 被遞出
1c2) 安放

希伯來詞彙 #5414 在聖經原文中出現的地方

nathan {naw-than'} 共有 2010 個出處。 這是第 721 至 740 個出處。

約 書 亞 記 21:43
這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許#5414的全地5414, 8799給以色列人,他們就得了為業,住在其中。

約 書 亞 記 21:44
耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安;他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交5414, 8804在他們手中。

約 書 亞 記 22:4
如今耶和華─你們 神照著他所應許的,使你們弟兄得享平安,現在可以轉回你們的帳棚,到耶和華的僕人摩西在約旦河東所5414, 8804你們為業之地。

約 書 亞 記 22:7
瑪拿西那半支派,摩西早已在巴珊分給5414, 8804他們地業。這半支派,約書亞在約旦河西,在他們弟兄中,分給5414, 8804他們地業。約書亞打發他們回帳棚的時候為他們祝福,

約 書 亞 記 22:25
因為耶和華把約旦河定為5414, 8804我們和你們這流便人、迦得人的交界,你們與耶和華無分了。』這樣,你們的子孫就使我們的子孫不再敬畏耶和華了。

約 書 亞 記 23:13
你們要確實知道,耶和華─你們的 神必不再將他們從你們眼前趕出;他們卻要成為你們的網羅、機檻、肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華─你們 神所5414, 8804的這美地上滅亡。

約 書 亞 記 23:15
耶和華─你們 神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華─你們 神所5414, 8804的這美地上除滅。

約 書 亞 記 23:16
你們若違背耶和華─你們 神吩咐你們所守的約,去事奉別神,叩拜他,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所5414, 8804的美地上速速滅亡。」

約 書 亞 記 24:3
我將你們的祖宗亞伯拉罕從大河那邊帶來,領他走遍迦南全地,又使他的子孫眾多,把以撒5414, 8799給他;

約 書 亞 記 24:4
又把雅各和以掃5414, 8799給以撒,將西珥山5414, 8799給以掃為業;後來雅各和他的子孫下到埃及去了。

約 書 亞 記 24:8
我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我將他們5414, 8799在你們手中,你們便得了他們的地為業;我也在你們面前將他們滅絕。

約 書 亞 記 24:11
你們過了約旦河,到了耶利哥;耶利哥人、亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都與你們爭戰;我把他們5414, 8799在你們手裡。

約 書 亞 記 24:13
我賜5414, 8799給你們地土,非你們所修治的;我賜給你們城邑,非你們所建造的。你們就住在其中,又得吃非你們所栽種的葡萄園、橄欖園的果子。』

約 書 亞 記 24:33
亞倫的兒子以利亞撒也死了,就把他葬在他兒子非尼哈所5414, 8738、以法蓮山地的小山上。

士 師 記 1:2
耶和華說:「猶大當先上去,我已將那地5414, 8804在他手中。」

士 師 記 1:4
猶大就上去;耶和華將迦南人和比利洗人5414, 8799在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人,

士 師 記 1:12
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒5414, 8804他為妻。」

士 師 記 1:13
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒5414, 8799他為妻。

34353637383940