詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #559 的意思

'amar {aw-mar'}

字根型; TWOT - 118; 動詞

AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7,
promised 6, misc. 84; 53  08

1) 說, 講, 發言
1a) (Qal)
1a1) (神)說
1a2) 心裡說 = 想
1a3) 應許
1a4) 命令
1b) (Niphal) 被告知, 被說出, 被呼叫
1c) (Hithpael) 自誇, 舉止高傲
1d) (Hiphil) 公開宣稱 , 斷言 #申 26:17|

希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方

'amar {aw-mar'} 共有 5305 個出處。 這是第 801 至 820 個出處。

出 埃 及 記 16:32
摩西559, 8799:「耶和華所吩咐的是這樣:『要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。』」

出 埃 及 記 16:33
摩西對亞倫559, 8799:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」

出 埃 及 記 17:2
所以與摩西爭鬧,559, 8799:「給我們水喝吧!」摩西對他們559, 8799:「你們為甚麼與我爭鬧?為甚麼試探耶和華呢?」

出 埃 及 記 17:3
百姓在那裡甚渴,要喝水,就向摩西發怨言,559, 8799:「你為甚麼將我們從埃及領出來,使我們和我們的兒女並牲畜都渴死呢?」

出 埃 及 記 17:4
摩西就呼求耶和華9001, 559, 8800:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」

出 埃 及 記 17:5
耶和華對摩西559, 8799:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。

出 埃 及 記 17:7
他給那地方起名叫瑪撒(就是試探的意思),又叫米利巴(就是爭鬧的意思);因以色列人爭鬧,又因他們試探耶和華,9001, 559, 8800:「耶和華是在我們中間不是?」

出 埃 及 記 17:9
摩西對約書亞559, 8799:「你為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰。明天我手裡要拿著 神的杖,站在山頂上。」

出 埃 及 記 17:10
於是約書亞照著摩西對他所說的559, 8804話行,和亞瑪力人爭戰。摩西、亞倫,與戶珥都上了山頂。

出 埃 及 記 17:14
耶和華對摩西559, 8799:「我要將亞瑪力的名號從天下全然塗抹了;你要將這話寫在書上作紀念,又念給約書亞聽。」

出 埃 及 記 17:16
又說559, 8799:「耶和華已經起了誓,必世世代代和亞瑪力人爭戰。」

出 埃 及 記 18:3
又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說559, 8804:「我在外邦作了寄居的」;

出 埃 及 記 18:6
他對摩西559, 8799:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」

出 埃 及 記 18:10
葉忒羅559, 8799:「耶和華是應當稱頌的;他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手下救出來。

出 埃 及 記 18:14
摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說559, 8799:「你向百姓做的是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」

出 埃 及 記 18:15
摩西對岳父559, 8799:「這是因百姓到我這裡來求問 神。

出 埃 及 記 18:17
摩西的岳父559, 8799:「你這做的不好。

出 埃 及 記 18:24
於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的559, 8804去行。

出 埃 及 記 19:3
摩西到 神那裡,耶和華從山上呼喚他9001, 559, 8800:「你要這樣告訴559, 8799雅各家,曉諭以色列人說:

38394041424344