詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #7725 的意思

shuwb {shoob}

字根型; TWOT - 2340; 動詞

AV - return 391, ...again 248, turn 123, ...back 65, ...away 56,
restore 39, bring 34, render 19, answer 18, recompense 8,
recover 6, deliver 5, put 5, withdraw 5, requite 4, misc 40; 1  066

1) 返回, 轉回
1a) (Qal)
1a1) 轉回, 返回
1a1a) 轉回
1a1b) 返回, 回去或回來
1a1c) 返回到, 回去, 回來
1a1d) 從死亡
1a1e) 人類的關係 (比喻用法)
1a1f) 屬靈的關係 (比喻用法)
1a1f1) 轉離神, 叛教
1a1f2) 遠離神
1a1f3) 回轉歸向神, 悔改
1a1f4) 離惡
1a1g) 無生命的事物
1a1h) 反覆的
1b) (Polel)
1b1) 帶回
1b2) 復興, 更新, 修復 (比喻用法)
1b3) 帶離 (誘惑地)
1b4) 表示轉向, 變節
1c) (Pual) 復興 (分詞)
1d) (Hiphil) 使歸回, 帶回
1d1) 帶回, 允許歸回, 放回, 拉回, 歸還, 復還, 讓渡, 付出
1d2) 帶回, 更新, 復興
1d3) 帶回, 報告, 回答
1d4) 帶回, 回報, 付 (做為補償)
1d5) 轉回或退後, 抵抗, 挫敗, 排斥, 攔阻, 抗拒, 拒絕
1d6) 轉離 (臉), 轉向
1d7) 轉背
1d8) 回過神來
1d9) 表示轉離
1d10) 轉回, 撤回
1e) (Hophal) 歸回, 被復興, 被帶回
1f) (Pulal) 被帶回

希伯來詞彙 #7725 在聖經原文中出現的地方

shuwb {shoob} 共有 1065 個出處。 這是第 981 至 1000 個出處。

但 以 理 書 11:30
因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回7725, 8804,又要惱恨聖約,任意而行;他必回來7725, 8804聯絡背棄聖約的人。

何 西 阿 書 2:7
他必追隨所愛的,卻追不上;他必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸7725, 8799前夫,因我那時的光景比如今還好。

何 西 阿 書 2:9
因此到了收割的日子,出酒的時候,我必將我的五穀新酒收7725, 8799,也必將他應當遮體的羊毛和麻奪回來。

何 西 阿 書 3:5
後來以色列人必歸回7725, 8799(或譯:回心轉意),尋求他們的 神─耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。

何 西 阿 書 4:9
將來民如何,祭司也必如何;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應7725, 8686他們。

何 西 阿 書 5:4
他們所行的使他們不能9001, 7725, 8800向 神;因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華。

何 西 阿 書 5:15
我要回7725, 8799到原處,等他們自覺有罪(或譯:承認己罪),尋求我面;他們在急難的時候必切切尋求我。

何 西 阿 書 6:1
來吧,我們歸7725, 8799向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。

何 西 阿 書 6:11
猶大啊,我使被擄之民歸回的時候9002, 7725, 8800,必有為你所命定的收場。

何 西 阿 書 7:10
以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不7725, 8804向耶和華─他們的 神,也不尋求他。

何 西 阿 書 7:16
他們歸向7725, 8799,卻不歸向至上者;他們如同翻背的弓。他們的首領必因舌頭的狂傲倒在刀下;這在埃及地必作人的譏笑。

何 西 阿 書 8:13
至於獻給我的祭物,他們自食其肉,耶和華卻不悅納他們。現在必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡;他們必歸回7725, 8799埃及。

何 西 阿 書 9:3
他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回7725, 8804埃及,必在亞述吃不潔淨的食物。

何 西 阿 書 11:5
他們必不7725, 8799回埃及地,亞述人卻要作他們的王,因他們不肯歸向9001, 7725, 8800我。

何 西 阿 書 11:9
我必不發猛烈的怒氣,也不7725, 8799毀滅以法蓮。因我是 神,並非世人,是你們中間的聖者;我必不在怒中臨到你們。

何 西 阿 書 12:2
耶和華與猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應7725, 8686他。

何 西 阿 書 12:6
所以你當歸向7725, 8799你的 神,謹守仁愛、公平,常常等候你的 神。

何 西 阿 書 12:14
以法蓮大大惹動主怒,所以他流血的罪必歸在他身上。主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還7725, 8686他。

47484950515253