詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #7971 的意思

shalach {shaw-lakh'}

字根型; TWOT - 2394; 動詞

AV - send 566, go 73, (send, put,...) forth 54, send away 48, lay 14,
send out 12, put 10, put away 7, cast out 7, stretch out 5,
cast 5, set 5, put out 4, depart 4, soweth 3, loose 3, misc 22; 847

1) 打發, 送走, 放走, 伸
1a) (Qal)
1a1) 打發 (主詞是人)
1a2) 打發 (主詞是神)
1a3) 伸展 (手)
1a4) 放任 (#詩 50:19|)
1b) (Niphal) 被送往 (#斯 3:13|)
1c) (Piel)
1c1) 遣散, 送走, 解散, 驅逐
1c2) 送出去, 趕出去, 交給
1c3) 放走, 使自由
1c4) 發出 (芽)
1c5) 射 (箭)
1d) (Pual) 被送, 被休, 被驅使
1e) (Hiphil) 打發

希伯來詞彙 #7971 在聖經原文中出現的地方

shalach {shaw-lakh'} 共有 853 個出處。 這是第 221 至 240 個出處。

約 書 亞 記 24:5
我差遣7971, 8799摩西、亞倫,並照我在埃及中所行的降災與埃及,然後把你們領出來。

約 書 亞 記 24:9
那時,摩押王西撥的兒子巴勒起來攻擊以色列人,打發7971, 8799人召了比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。

約 書 亞 記 24:12
我打發7971, 8799黃蜂飛在你們前面,將亞摩利人的二王從你們面前攆出,並不是用你的刀,也不是用你的弓。

約 書 亞 記 24:28
於是約書亞打發7971, 8762百姓各歸自己的地業去了。

士 師 記 1:8
猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且7971, 8765火燒城。

士 師 記 1:25
那人將進城的路指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那人和他全家放去7971, 8765

士 師 記 2:6
從前約書亞打發7971, 8762以色列百姓去的時候,他們各歸自己的地業,佔據地土。

士 師 記 3:15
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏;他是左手便利的。以色列人託他7971, 8799禮物給摩押王伊磯倫。

士 師 記 3:18
以笏獻完禮物,便將抬禮物的人打發7971, 8762走了,

士 師 記 3:21
以笏便伸7971, 8799左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的肚腹,

士 師 記 4:6
他打發7971, 8799人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:「耶和華─以色列的 神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利和西布倫人上他泊山去。

士 師 記 5:15
以薩迦的首領與底波拉同來;以薩迦怎樣,巴拉也怎樣。眾人都跟隨7971, 8795巴拉衝下平原;在流便的溪水旁有心中定大志的。

士 師 記 5:26
雅億左手拿著7971, 8799帳棚的橛子,右手拿著匠人的錘子,擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。

士 師 記 6:8
耶和華就差遣7971, 8799先知到以色列人那裡,對他們說:「耶和華─以色列的 神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家,

士 師 記 6:14
耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裡拯救以色列人,不是我差遣你7971, 8804去的嗎?」

士 師 記 6:21
耶和華的使者伸出7971, 8799手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。

士 師 記 6:35
他打發7971, 8804人走遍瑪拿西地,瑪拿西人也聚集跟隨他;又打發7971, 8804人去見亞設人、西布倫人、拿弗他利人,他們也都出來與他們會合。

士 師 記 7:8
這三百人就帶著食物和角;其餘的以色列人,基甸都打發7971, 8765他們各歸各的帳棚,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裡。

士 師 記 7:24
基甸打發7971, 8804人走遍以法蓮山地,說:「你們下來攻擊米甸人,爭先把守約旦河的渡口,直到伯‧巴拉。」於是以法蓮的眾人聚集,把守約旦河的渡口,直到伯‧巴拉,

9101112131415