詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #8147 的意思

sh@nayim {shen-ah'-yim}

 08145的雙數型; TWOT - 2421a; 陽性名詞, 陰性雙數型

欽定本 - two 533, twelve +  06240 1  05, both 69, twelfth +  06240 21,
second 10, twain 7, both of them 5, twice 5, double 5, misc 8; 768

1) 二
1a) 二 (基數)
1a1) 二, 兩者, 雙, 兩次
1b) 與其他數字並用

希伯來詞彙 #8147 在聖經原文中出現的地方

sh@nayim {shen-ah'-yim} 共有 774 個出處。 這是第 221 至 240 個出處。

民 數 記 2:21
他軍隊被數的,共有三萬二千7970, 8147, 505二百名。

民 數 記 2:26
他軍隊被數的,共有六萬二千8346, 8147, 505七百名。

民 數 記 3:39
凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華吩咐所數的,按著家室,從一個月以外的男子,共有二萬二千6242, 8147, 505名。

民 數 記 3:43
按人名的數目,從一個月以外、凡頭生的男子,共有二萬二千6242, 8147, 505二百七十三名。

民 數 記 6:10
第八日,他要把兩8147隻斑鳩或8147隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。

民 數 記 7:3
他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子車和十二隻公牛。每兩8147個首領奉獻一輛車,每首領奉獻一隻牛。他們把這些都奉到帳幕前。

民 數 記 7:7
8147輛車,四隻牛,照革順子孫所辦的事交給他們,

民 數 記 7:13
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,#8147也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:17
8147隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米拿達兒子拿順的供物。

民 數 記 7:19
他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,#8147也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:23
8147隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇押兒子拿坦業的供物。

民 數 記 7:25
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,#8147也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:29
8147隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是希倫兒子以利押的供物。

民 數 記 7:31
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,#8147也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:35
8147隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

民 數 記 7:37
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,#8147也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:41
8147隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。

民 數 記 7:43
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,#8147也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:47
8147隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

9101112131415