創 世 記 3:15
我又要叫 7896 , 8799 你 996 和女人 802 彼此 996 為仇 342 ; 你的後裔 2233 和 # 996 女人的後裔 2233 也彼此 996 為仇。 女人的後裔要 # 1931 傷 7779 , 8799 你的頭 7218 ; 你要 859 傷 7779 , 8799 他的腳跟 6119 。 Genesis 3:15 And I will put 7896 , 8799 enmity 342 between thee and the woman 802 , and between thy seed 2233 and her seed 2233 ; it shall bruise 7779 , 8799 thy head 7218 , and thou shalt bruise 7779 , 8799 his heel 6119 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1931 的意思
字根型; TWOT - 480 欽定本 - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38 代名詞 第三人稱 單數 1) 他, 她, 它 (牠) 1a) 他自己 (加強語氣) 1b) 當作主詞,加強語氣 1c) 代名詞, 放在述語後面 1d) 為主詞作鋪陳 1e) 作為神的強調述語 1f) 那, 它 (中性,指事情與事件) 指示代名詞 2) 那個 (與冠詞連用)
希伯來詞彙 #1931 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 13:20 祭司要察看,若現象窪於皮,其上的毛也變白了,就要定他為不潔淨,是1931大痲瘋的災病發在瘡中。 利 未 記 13:21 祭司若察看,其上沒有白毛,也沒有窪於皮,乃是1931發暗,就要將他關鎖七天。 利 未 記 13:22 若在皮上發散開了,祭司就要定他為不潔淨,是1931災病。 利 未 記 13:23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是1931瘡的痕跡,祭司就要定他為潔淨。 利 未 記 13:25 祭司就要察看,火斑中的毛若變白了,現象又深於皮,是1931大痲瘋在火毒中發出,就要定他為不潔淨,是1931大痲瘋的災病。 利 未 記 13:26 但是祭司察看,在火斑中若沒有白毛,也沒有窪於皮,乃是1931發暗,就要將他關鎖七天。 利 未 記 13:27 到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上發散開了,就要定他為不潔淨,是1931大痲瘋的災病。 利 未 記 13:28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是1931發暗,是1931起的火毒,祭司要定他為潔淨,不過是1931火毒的痕跡。 利 未 記 13:30 祭司就要察看;這災病現象若深於皮,其間有細黃毛,就要定他為不潔淨,這是1931頭疥,是頭上或是1931鬍鬚上的大痲瘋。 利 未 記 13:36 祭司就要察看他。頭疥若在皮上發散,就不必找那黃毛,他是1931不潔淨了。 利 未 記 13:37 祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是1931潔淨了,就要定他為潔淨。 利 未 記 13:39 祭司就要察看,他們肉皮上的火斑若白中帶黑,這是1931皮上發出的白癬,那人是1931潔淨了。 利 未 記 13:40 「人頭上的髮若掉了,他不過是1931頭禿,還是1931潔淨。 利 未 記 13:41 他頂前若掉了頭髮,他不過是1931頂門禿,還是1931潔淨。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|