創 世 記 26:3
你寄居 1481 , 8798 在這 2063 地 9002 , 776 , 我必與你 5973 同在 1961 , 賜福給你 1288 , 8762 , 因為 3588 我要將 853 這些 411 地 776 都 3605 賜 5414 , 8799 給你 9001 和你的後裔 9001 , 2233 。 我必堅定 6965 , 8689 # 853 我向你父 1 亞伯拉罕 9001 , 85 所 834 起 7650 , 8738 的誓 7621 。 Genesis 26:3 Sojourn 1481 , 8798 in this land 776 , and I will be with thee, and will bless 1288 , 8762 thee; for unto thee, and unto thy seed 2233 , I will give 5414 , 8799 all these 411 countries 776 , and I will perform 6965 , 8689 the oath 7621 which I sware 7650 , 8738 unto Abraham 85 thy father 1 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|