創 世 記 26:4
我要加增 7235 , 8689 # 853 你的後裔 2233 , 像天上 8064 的星 9003 , 3556 那樣多, 又要將 853 這些 411 地 776 都 3605 賜 5414 , 8804 給你的後裔 9001 , 2233 。 並且地 776 上萬 3605 國 1471 必因你的後裔 9002 , 2233 得福 1288 , 8694 ─ Genesis 26:4 And I will make 7235 , 0 thy seed 2233 to multiply 7235 , 8689 as the stars 3556 of heaven 8064 , and will give 5414 , 8804 unto thy seed 2233 all these 411 countries 776 ; and in thy seed 2233 shall all the nations 1471 of the earth 776 be blessed 1288 , 8694 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08816 的意思
The Perfect expresses a completed action. 1) In reference to time, such an action may be: 1a) one just completed from the standpoint of the present "I have come" to tell you the news 1b) one completed in the more or less distant past in the beginning God "created" "I was (once) young" and "I have (now) grown old" but "I have not seen" a righteous man forsaken 1c) one already completed from the point of view of another past act God saw everything that "he had made" 1d) one completed from the point of view of another action yet future I will draw for thy camels also until "they have done" drinking 2) The perfect is often used where the present is employed in English. 2a) in the case of general truths or actions of frequent occurrence -- truths or actions which have been often experienced or observed the grass "withereth" the sparrow "findeth" a house 2b) an action or attitude of the past may be continued into the present "I stretch out" my hands to thee "thou never forsakest" those who seek thee 2c) the perfect of intransitive verbs is used where English uses the present; The perfect in Hebrew in such a case emphasises a condition which has come into "complete existence" and realisation "I know" thou wilt be king "I hate" all workers of iniquity 2d) Sometimes in Hebrew, future events are conceived so vividly and so realistically that they are regarded as having virtually taken place and are described by the perfect. 2d1) in promises, threats and language of contracts the field "give I" thee and if not, "I will take it" 2d2) prophetic language my people "is gone into captivity" (i.e. shall assuredly go) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|