出 埃 及 記 2:19
他們說 559 , 8799 : 「有一個 376 埃及人 4713 救我們 5337 , 8689 脫離牧羊人 7462 , 8802 的手 4480 , 3027 , 並且 1571 為我們 9001 打 1802 , 8800 水 1802 , 8804 飲 8248 , 8686 了 # 853 群羊 6629 。 」 Exodus 2:19 And they said 559 , 8799 , An Egyptian 4713 , 376 delivered 5337 , 8689 us out of the hand 3027 of the shepherds 7462 , 8802 , and also drew 1802 , 8804 water enough 1802 , 8800 for us, and watered 8248 , 8686 the flock 6629 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #08248 的意思
a primitive root; TWOT - 2452; v AV - drink 43, water 17, butler 9, cupbearer 3, misc 1; 74 1) to give to drink, irrigate, drink, water, cause to drink water 1a) (Hiphil) 1a1) to water, irrigate 1a2) to water, give drink to 1b) (Pual) to be watered 1c) (Niphal) variant
希伯來詞彙 #08248 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 2:12 But ye gave the Nazarites wine to drink08248, 8686; and commanded the prophets, saying, Prophesy not. 阿 摩 司 書 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned08257, 8738, 8675, 08248, 8738, as by the flood of Egypt. 哈 巴 谷 書 2:15 Woe unto him that giveth his neighbour drink08248, 8688, that puttest thy bottle to him , and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|