出 埃 及 記 14:25
又使 853 他們的車 4818 輪 212 脫落 5493 , 8686 難以 9002 , 3517 行走 5090 , 8762 , 以致埃及人 4714 說 559 , 8799 : 「我們從以色列人 3478 面前 4480 , 6440 逃跑吧 5127 , 8799 ! 因 3588 耶和華 3068 為他們 9001 攻擊 3898 , 8737 我們 # 9002 # 4714 了。 」 Exodus 14:25 And took off 5493 , 8686 their chariot 4818 wheels 212 , that they drave 5090 , 8762 them heavily 3517 : so that the Egyptians 4714 said 559 , 8799 , Let us flee 5127 , 8799 from the face 6440 of Israel 3478 ; for the LORD 3068 fighteth 3898 , 8737 for them against the Egyptians 4714 . [that they...: or, and made them to go heavily] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|