出 埃 及 記 17:3
百姓 5971 在那裡 8033 甚渴 6770 , 8799 , 要喝水 9001 , 4325 , # 5971 就向 5921 摩西 4872 發怨言 3885 , 8686 , 說 559 , 8799 : 「你為甚麼 9001 , 4100 , 2088 將我們從埃及 4480 , 4714 領出來 5927 , 8689 , 使我們 853 和 853 我們的兒女 1121 並 853 牲畜 4735 都渴 9002 , 6772 死 9001 , 4191 , 8687 呢? 」 Exodus 17:3 And the people 5971 thirsted 6770 , 8799 there for water 4325 ; and the people 5971 murmured 3885 , 8686 against Moses 4872 , and said 559 , 8799 , Wherefore is this that thou hast brought 5927 , 8689 us up out of Egypt 4714 , to kill 4191 , 8687 us and our children 1121 and our cattle 4735 with thirst 6772 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04693 的意思
同 04692, 取其"界限"之意; TWOT - 1898a; 專有名詞 地名 欽定本 - besieged places 2, defence 1, fortress 1, fortified 1; 5 1) "Matsor" 用在詩體, 埃及的別名, 和合本就直接譯為"埃及"
希伯來詞彙 #04693 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:24 我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 以 賽 亞 書 19:6 江河要變臭;埃及4693的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘; 以 賽 亞 書 37:25 我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 彌 迦 書 7:12 當那日,人必從亞述,從埃及4693的城邑,從埃及4693到大河,從這海到那海,從這山到那山,都歸到你這裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|