出 埃 及 記 22:9
「兩個人
8147
的案件
1697
,
無論
5921
是為甚麼
3605
過犯
6588
,
或是為
5921
牛
7794
,
為
5921
驢
2543
,
為
5921
羊
7716
,
為
5921
衣裳
8008
,
或是為
5921
甚麼
3605
失掉之物
9
,
有一人
834
說
559
,
8799
:
『
#
3588
這
2088
是
1931
我的』,
兩造就要
935
,
8799
將案件稟告
5704
審判官
430
,
審判官
430
定
7561
,
8686
誰
834
有罪,
誰就要加倍
8147
賠還
7999
,
8762
#
9001
#
7453
。
Exodus 22:9
For all manner
1697
of trespass
6588
,
whether it be
for ox
7794
,
for ass
2543
,
for sheep
7716
,
for raiment
8008
,
or
for any manner of lost thing
9
,
which
another
challengeth
559
,
8799
to be his, the cause
1697
of both parties
8147
shall come
935
,
8799
before the judges
430
;
and
whom the judges
430
shall condemn
7561
,
8686
,
he shall pay
7999
,
8762
double
8147
unto his neighbour
7453
.
希伯來詞彙 #07788 的意思
字根型; TWOT - 2353; 動詞
欽定本 - went 1, sing 1; 2
1) (Qal) 旅行, 周遊, 走
1a) 旅客 (分詞)
1b) (BDB) 意義不明確