出 埃 及 記 33:1
耶和華
3068
吩咐
413
摩西
4872
說
1696
,
8762
:
「我曾起誓
7650
,
8738
應許亞伯拉罕
9001
,
85
、
#
9001
以撒
3327
、
#
9001
雅各
3290
說
9001
,
559
,
8800
:
『要將迦南地
834
賜
5414
,
8799
給你的後裔
9001
,
2233
。
現在你
859
和你從埃及
4714
地
4480
,
776
所
834
領出來
5927
,
8689
的百姓
5971
,
要從這裡
4480
,
2088
#
3212
#
8798
往
413
那地
776
去
5927
,
8798
。
Exodus 33:1
And the LORD
3068
said
1696
,
8762
unto Moses
4872
,
Depart
3212
,
8798
,
and
go up
5927
,
8798
hence, thou and the people
5971
which thou hast brought up
5927
,
8689
out of the land
776
of Egypt
4714
,
unto the land
776
which I sware
7650
,
8738
unto Abraham
85
,
to Isaac
3327
,
and to Jacob
3290
,
saying
559
,
8800
,
Unto thy seed
2233
will I give
5414
,
8799
it:
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名
AV - Abelshittim 1; 1
亞伯‧什亭 = "刺槐之草地"
1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到 亞伯‧什亭63。
|