出 埃 及 記 9:3
# 2009 耶和華 3068 的手 3027 加在 1961 , 8802 你田間 9002 , 7704 的牲畜 9002 , 4735 上, 就是 834 在馬 9002 , 5483 、 驢 9002 , 2543 、 駱駝 9002 , 1581 、 牛 9002 , 1241 群、 羊群 9002 , 6629 上, 必有重重的 3966 , 3515 瘟疫 1698 。 Exodus 9:3 Behold, the hand 3027 of the LORD 3068 is 1961 , 8802 upon thy cattle 4735 which is in the field 7704 , upon the horses 5483 , upon the asses 2543 , upon the camels 1581 , upon the oxen 1241 , and upon the sheep 6629 : there shall be a very 3966 grievous 3515 murrain 1698 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9002 的意思be, TWOT193, 2621(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. 與 0996 beyn {bane}和 01004 bayith {bah'-yith}類似 在... 的中間, 在其中, 在... 之中 再...之內, 來自... 中
希伯來詞彙 #9002 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 17:6 那時9002, 3117以色列中9002, 3478沒有王,各人任意3477, 9002, 5869而行。 士 師 記 17:8 這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可住的地方9002, 834。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。 士 師 記 17:9 米迦問他說:「你從哪裡來?」他回答說:「從猶大的伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方9002, 834。」 士 師 記 17:12 米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裡9002, 1004。 士 師 記 18:1 那時9002, 3117,以色列中9002, 3478沒有王。#9002但支派的人仍是尋地居住;因為到那日子,他們還沒有在以色列支派中9002, 8432得地為業9002, 5159。 士 師 記 18:3 他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡9002, 2088做甚麼?你在這裡得甚麼?」 士 師 記 18:5 他們對他說:「請你求問 神9002, 430,使我們知道所行的道路通達不通達。」 士 師 記 18:6 祭司對他們說:「你們可以平平安安地去,你們所行的道路是在9002耶和華面前的。」 士 師 記 18:7 五人就走了,來到拉億,見那裡9002, 7130的民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地9002, 776沒有人掌權擾亂他們;他們離西頓人也遠,與別人沒有來往。 士 師 記 18:10 你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。 神已將那地交在你們手中9002, 3027;那地9002, 776百物俱全,一無所缺。」 士 師 記 18:12 上到猶大9002, 3063的基列‧耶琳,在基列‧耶琳9002, 7157後邊安營。因此那地方名叫瑪哈尼‧但,直到今日。 士 師 記 18:14 從前窺探拉億地的五個人對他們的弟兄說:「這宅子裡9002, 1004有以弗得和家中的神像,並雕刻的像與鑄成的像,你們知道嗎?現在你們要想一想當怎樣行。」 士 師 記 18:19 他們回答說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧!我們必以你為父、為祭司。你作一家的祭司好呢?還是作以色列9002, 3478一族一支派的祭司好呢?」 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|