列 王 紀 上 19:5
他就躺 7901 , 8799 在 # 259 羅騰樹 7574 下 8478 , 睡著了 3462 , 8799 。 # 2009 有 2088 一個天使 4397 拍 5060 , 8802 他 9002 , 說 559 , 8799 # 9001 : 「起來 6965 , 8798 吃 398 , 8798 吧! 」 1 Kings 19:5 And as he lay 7901 , 8799 and slept 3462 , 8799 under a 259 juniper tree 7574 , behold, then an angel 4397 touched 5060 , 8802 him, and said 559 , 8799 unto him, Arise 6965 , 8798 and eat 398 , 8798 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|