列 王 紀 上 3:11
神 430 對他 413 說 559 , 8799 : 「你既 3282 然 834 求 7592 , 8804 這 2088 事 1697 , 不 3808 為自己 9001 求 7592 , 8804 壽 # 7227 # 3117 、 # 3808 求 7592 , 8804 # 9001 富 6239 , 也不 3808 求 7592 , 8804 滅絕你仇敵 341 , 8802 的性命 5315 , 單求 7592 , 8804 # 9001 智慧 995 , 8687 可以聽 9001 , 8085 , 8800 訟 4941 , 1 Kings 3:11 And God 430 said 559 , 8799 unto him, Because thou hast asked 7592 , 8804 this thing 1697 , and hast not asked 7592 , 8804 for thyself long 7227 life 3117 ; neither hast asked 7592 , 8804 riches 6239 for thyself, nor hast asked 7592 , 8804 the life 5315 of thine enemies 341 , 8802 ; but hast asked 7592 , 8804 for thyself understanding 995 , 8687 to discern 8085 , 8800 judgment 4941 ; [long life: Heb. many days] [discern: Heb. hear] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|