列 王 紀 上 22:43
約沙法行 3212 , 8799 他父親 1 亞撒 609 所行的 # 9002 # 3605 道 1870 , 不 3808 偏離 5493 , 8804 左右 4480 , 行 9001 , 6213 , 8800 耶和華 3068 眼中 9002 , 5869 看為正 3477 的事; 只是 389 邱壇 1116 還沒有 3808 廢去 5493 , 8804 , 百姓 5971 仍 5750 在那裡 # 9002 # 1116 獻祭 2076 , 8764 燒香 6999 , 8764 。 1 Kings 22:43 And he walked 3212 , 8799 in all the ways 1870 of Asa 609 his father 1 ; he turned not aside 5493 , 8804 from it, doing 6213 , 8800 that which was right 3477 in the eyes 5869 of the LORD 3068 : nevertheless the high places 1116 were not taken away 5493 , 8804 ; for the people 5971 offered 2076 , 8764 and burnt incense 6999 , 8764 yet in the high places 1116 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|