列 王 紀 下 4:42
有一個人 376 從巴力‧沙利沙 4480 , 1190 來 935 , 8802 , 帶著 935 , 8686 初熟 1061 大麥 8184 做的餅 3899 二十 6242 個 # 3899 , 並新穗子 3759 , 裝在口袋 9002 , 6861 裡送給神 430 人 9001 , 376 。 神人說 559 , 8799 : 「把這些給 5414 , 8798 眾人 9001 , 5971 吃 398 , 8799 。 」 2 Kings 4:42 And there came 935 , 8802 a man 376 from Baalshalisha 1190 , and brought 935 , 8686 the man 376 of God 430 bread 3899 of the firstfruits 1061 , twenty 6242 loaves 3899 of barley 8184 , and full ears of corn 3759 in the husk 6861 thereof. And he said 559 , 8799 , Give 5414 , 8798 unto the people 5971 , that they may eat 398 , 8799 . [the husk...: or, his scrip, or, garment] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03967 的意思
TWOT - 1135; 陰性名詞 欽定本 - hundred 571, eleven hundred + 0505 3, hundredth 3, hundredfold 2, sixscore + 06242 1, hundred times 1; 581 1) 百 1a) 數字 1b) 為大數目之一部份 1c) 為一小部份- 百分之一 (#尼 5:11|)
希伯來詞彙 #03967 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 1:32 約瑟子孫屬以法蓮子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬零五百3967名。 民 數 記 1:34 瑪拿西子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有三萬二千二百3967名。 民 數 記 1:36 便雅憫子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有三萬五千四百3967名。 民 數 記 1:38 但子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗,被數的,共有六萬二千七百3967名。 民 數 記 1:40 亞設子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬一千五百3967名。 民 數 記 1:42 拿弗他利子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有五萬三千四百3967名。 民 數 記 1:45 這樣,凡以色列人中被數的,照著宗族,從二十歲以外,能出去打仗、被數的,共有六十萬8337, 3967, 505零三千五百3967五十名。 民 數 記 2:4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百3967名。 民 數 記 2:6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百3967名。 民 數 記 2:8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百3967名。 民 數 記 2:9 凡屬猶大營、按著軍隊被數的,共有十八萬六千3967, 505, 8084, 505, 8337, 505四百3967名,要作第一隊往前行。 民 數 記 2:11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百3967名。 民 數 記 2:13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百3967名。 民 數 記 2:15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百3967五十名, 民 數 記 2:16 凡屬流便營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千3967, 505, 2572, 259, 505四百3967五十名,要作第二隊往前行。 民 數 記 2:19 他軍隊被數的,共有四萬零五百3967名。 民 數 記 2:21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百3967名。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|