列 王 紀 下 10:15
耶戶從那裡
4480
,
8033
前行
3212
,
8799
,
恰遇
4672
,
8799
#
853
利甲
7394
的兒子
1121
約拿達
3082
來迎接他
9001
,
7125
,
8800
,
耶戶問他安
1288
,
8762
,
對他
413
說
559
,
8799
:
「
#
3426
#
853
你誠
3477
心
3824
待我像
9003
,
834
我誠心
3824
待
5973
你
3824
嗎?
」約拿達
3082
回答說
559
,
8799
:
「是
3426
。
」耶戶說:
「若是這樣
3426
,
你向我伸
5414
,
8798
#
853
手
3027
」,
他就伸
5414
,
8799
手
3027
;
耶戶拉
5927
,
8686
他
413
上
413
車
4818
。
2 Kings 10:15
And when he was departed
3212
,
8799
thence, he lighted
4672
,
8799
on Jehonadab
3082
the son
1121
of Rechab
7394
coming
to meet
7125
,
8800
him: and he saluted
1288
,
8762
him, and said
559
,
8799
to him, Is
3426
thine heart
3824
right
3477
,
as my heart
3824
is
with thy heart
3824
?
And Jehonadab
3082
answered
559
,
8799
,
It is
3426
.
If it be, give
5414
,
8798
me
thine hand
3027
.
And he gave
5414
,
8799
him
his hand
3027
;
and he took him up
5927
,
8686
to him into the chariot
4818
.
[lighted on: Heb. found]
[saluted: Heb. blessed]
希伯來詞彙 #8762 的意思
語氣 - 未完成 見 08811
次數 - 2447
希伯來詞彙 #8762 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 31:39
被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己 賠上2398, 8762。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我 索要1245, 8762。
創 世 記 31:50
你若 苦待6031, 8762我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有 神在你我中間作見證。」
創 世 記 31:55
拉班清早起來,與他外孫和女兒 親嘴5401, 8762,給他們 祝福1288, 8762,回往自己的地方去了。
創 世 記 32:4
吩咐6680, 8762他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裡寄居,直到如今。
創 世 記 32:17
又吩咐6680, 8762儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是那家的人?要往那裡去?你前頭?這些是誰的?』
創 世 記 32:19
又 吩咐6680, 8762第二、第三,和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他 說1696, 8762;
創 世 記 32:20
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裡說:「我藉著在我前頭去的禮物 解3722, 8762他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」
創 世 記 32:26
那人說:「天黎明了,容我去吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不 容你去7971, 8762。」
創 世 記 32:29
雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裡給雅各 祝福1288, 8762。
創 世 記 33:4
以掃跑來迎接他, 將他抱住2263, 8762,又摟著他的頸項,與他親嘴,兩個人就哭了。
創 世 記 34:2
那地的主─希未人、哈抹的兒子示劍看見他,就拉住他,與他行淫, 玷辱他6031, 8762。
創 世 記 34:3
示劍的心繫戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子, 甜言蜜語1696, 8762地安慰他。
創 世 記 34:8
哈抹和他們 商議1696, 8762說:「我兒子示劍的心戀慕這女子,求你們將他給我的兒子為妻。
創 世 記 34:13
雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹 #8762,
創 世 記 34:20
哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人 #8762說:
創 世 記 35:9
雅各從巴旦‧亞蘭回來, 神又向他顯現, 賜福1288, 8762與他,
創 世 記 35:16
他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產 甚是艱難7185, 8762。
3456789
|