歷 代 志 上 12:40
# 1571 靠近 7138 # 413 他們的人以及 5704 以薩迦 3485 、 西布倫 2074 、 拿弗他利人 5321 將許多麵餅 3899 # 3978 # 7058 、 無花果餅 1690 、 乾葡萄 6778 、 酒 3196 、 油 8081 , 用驢 9002 , 2543 、 駱駝 9002 , 1581 、 騾子 9002 , 6505 、 牛 9002 , 1241 馱來 935 , 8688 , 又帶了許多 9001 , 7230 的牛 1241 和羊 6629 來, 因為 3588 以色列 9002 , 3478 人甚是歡樂 8057 。 1 Chronicles 12:40 Moreover they that were nigh 7138 them, even unto Issachar 3485 and Zebulun 2074 and Naphtali 5321 , brought 935 , 8688 bread 3899 on asses 2543 , and on camels 1581 , and on mules 6505 , and on oxen 1241 , and meat 3978 , meal 7058 , cakes 1690 of figs, and bunches of raisins 6778 , and wine 3196 , and oil 8081 , and oxen 1241 , and sheep 6629 abundantly 7230 : for there was joy 8057 in Israel 3478 . [meat...: or, victual of meal] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08056 的意思
from 08055; TWOT - 2268a; adj verbal AV - rejoice 11, glad 4, joyful 3, merry 3, merrily 1, merryhearted 1; 23 1) joyful, merry, glad 1a) joyful, showing joy 1b) you who rejoice (subst)
希伯來詞彙 #08056 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 2:10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced08056 in all my labour: and this was my portion of all my labour. 以 賽 亞 書 24:7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted08056, 03820 do sigh. 阿 摩 司 書 6:13 Ye which rejoice08056 in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|