歷 代 志 下 19:10
住 3427 , 8802 在各城裡 9002 , 5892 你們的弟兄 4480 , 251 , 若有 # 3605 爭訟的事 7379 # 834 來 935 , 8799 到你們 5921 這裡, 或 996 為 9001 , 1818 流血 1818 , 或 996 犯律法 8451 、 誡命 9001 , 4687 、 律例 9001 , 2706 、 典章 9001 , 4941 , 你們要警戒 2094 , 8689 他們 853 , 免得 3808 他們得罪 816 , 8799 耶和華 9001 , 3068 , 以致他的忿怒 7110 臨 1961 到你們 5921 和 5921 你們的弟兄 251 ; 這樣 3541 行 6213 , 8799 , 你們就沒有 3808 罪了 816 , 8799 。 2 Chronicles 19:10 And what cause 7379 soever shall come 935 , 8799 to you of your brethren 251 that dwell 3427 , 8802 in their cities 5892 , between blood 1818 and blood 1818 , between law 8451 and commandment 4687 , statutes 2706 and judgments 4941 , ye shall even warn 2094 , 8689 them that they trespass 816 , 8799 not against the LORD 3068 , and so wrath 7110 come upon you, and upon your brethren 251 : this 3541 do 6213 , 8799 , and ye shall not trespass 816 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 22:25 這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們 神的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納#9001。」 利 未 記 22:26 耶和華曉諭摩西說9001, 559, 8800: 利 未 記 22:27 「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟著母;從第八天以後,可以當供物9001, 7133蒙悅納,作為耶和華的9001, 3068火祭。 利 未 記 22:29 你們獻感謝祭給耶和華9001, 3068,要獻得可蒙悅納9001, 7522。 利 未 記 22:33 把你們從埃及地領出來,作9001, 1961你們的9001 神9001, 430。我是耶和華。」 利 未 記 23:1 耶和華對摩西說9001, 559, 8800: 利 未 記 23:3 六日要做工,第七日是聖安息日,當有聖會;你們甚麼工都不可做。這是在你們一切的住處向耶和華9001, 3068守的安息日。 利 未 記 23:5 正月十四日#9001,黃昏的時候,是耶和華的9001, 3068逾越節。 利 未 記 23:6 這月9001, 2320十五日是向耶和華9001, 3068守的無酵節;你們要吃無酵餅七日。 利 未 記 23:7 第一日當有#9001聖會,甚麼勞碌的工都不可做; 利 未 記 23:8 要將火祭獻給耶和華9001, 3068七日。第七日是聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」 利 未 記 23:9 耶和華對摩西說9001, 559, 8800: 利 未 記 23:10 「你曉諭以色列人說:你們到了我賜給你們9001的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。 利 未 記 23:11 他要把這一捆在耶和華面前9001, 6440搖一搖,使你們得蒙悅納9001, 7522。祭司要在安息日的次日把這捆搖一搖。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|