歷 代 志 下 8:11
所羅門 8010 將 853 法老 6547 的女兒 1323 帶出 5927 , 8689 大衛 1732 城 4480 , 5892 , 上到為他 9001 建造 1129 , 8804 的 834 宮 9001 , 1004 裡; 因 3588 所羅門說 559 , 8804 : 「耶和華 3068 約櫃 727 所 834 到 935 , 8804 之處 413 # 3588 都為 1992 聖 6944 地, 所以我的 9001 妻 802 不可 3808 住 3427 , 8799 在以色列 3478 王 4428 大衛 1732 的宮 9002 , 1004 裡。 」 2 Chronicles 8:11 And Solomon 8010 brought up 5927 , 8689 the daughter 1323 of Pharaoh 6547 out of the city 5892 of David 1732 unto the house 1004 that he had built 1129 , 8804 for her: for he said 559 , 8804 , My wife 802 shall not dwell 3427 , 8799 in the house 1004 of David 1732 king 4428 of Israel 3478 , because the places are holy 6944 , whereunto the ark 727 of the LORD 3068 hath come 935 , 8804 . [holy: Heb. holiness] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1992 的意思
源自 01981; TWOT - 5 04; 第三人稱陽性複數代名詞 AV - they, them, themselves, these, those, as many more as, ye, same; 44 1)他們, 那些
希伯來詞彙 #1992 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 17:6 那1992時以色列中沒有王,各人任意而行。 士 師 記 18:1 那1992時,以色列中沒有王。#1992但支派的人仍是尋地居住;因為到那日子,他們還沒有在以色列支派中得地為業。 士 師 記 18:3 他們1992臨近米迦的住宅,#1992聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡做甚麼?你在這裡得甚麼?」 士 師 記 18:7 五人就走了,來到拉億,見那裡的民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地沒有人掌權擾亂他們;他們1992離西頓人也遠,與別人沒有來往。 士 師 記 18:22 #1992離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人, 士 師 記 18:26 但人還是走他們的路。米迦見他們1992的勢力比自己強盛,就轉身回家去了。 士 師 記 18:27 但人1992將米迦所做的神像和他的祭司都帶到拉億,見安居無慮的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城, 士 師 記 19:1 當以色列中沒有王的時候9002, 3117, 1992,有住以法蓮山地那邊的一個利未人,娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。 士 師 記 19:22 他們1992心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」 士 師 記 20:27 那1992時, 神的約櫃在那裡;#1992亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去與我們弟兄便雅憫人打仗呢?還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」 士 師 記 20:32 便雅憫人說:「他們1992仍舊敗在我們面前。」但以色列人說:「我們不如逃跑,引誘他們離開城到路上來。」 士 師 記 20:34 有以色列人中的一萬精兵,來到基比亞前接戰,勢派甚是凶猛;便雅憫人1992卻不知道災禍臨近了。 士 師 記 21:25 那1992時,以色列中沒有王,各人任意而行。 路 得 記 1:22 拿俄米和他兒婦摩押女子路得,從摩押地回來#1992到伯利恆,正是動手割大麥的時候。 撒 母 耳 記 上 3:1 童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些1992日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。 撒 母 耳 記 上 4:8 我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是1992這些神。 撒 母 耳 記 上 8:8 自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄我,事奉別神。現在他們1992向你所行的,是照他們素來所行的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|