以 斯 拉 記 6:21
從擄到之地 4480 , 1473 歸回 7725 , 8802 的以色列 3478 人 1121 和一切 3605 除掉 914 , 8737 所染 # 776 外邦人 1471 污穢 4480 , 2932 、 歸附他們 413 、 要尋求 9001 , 1875 , 8800 耶和華 9001 , 3068 ─以色列 3478 神 430 的人都吃 398 , 8799 這羊羔, Ezra 6:21 And the children 1121 of Israel 3478 , which were come again 7725 , 8802 out of captivity 1473 , and all such as had separated 914 , 8737 themselves unto them from the filthiness 2932 of the heathen 1471 of the land 776 , to seek 1875 , 8800 the LORD 3068 God 430 of Israel 3478 , did eat 398 , 8799 , 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|