以 斯 帖 記 2:8
# 1961 王 4428 的諭 1881 旨 1697 傳出 9002 , 8085 , 8736 , 就招聚 9002 , 6908 , 8736 許多 7227 女子 5291 到 413 書珊 7800 城 1002 , 交給 413 , 3027 掌管 8104 , 8802 女子 802 的希該 1896 ; 以斯帖 635 也送 3947 , 8735 入 413 王 4428 宮 1004 , 交付 413 , 3027 希該 1896 。 Esther 2:8 So it came to pass, when the king's 4428 commandment 1697 and his decree 1881 was heard 8085 , 8736 , and when many 7227 maidens 5291 were gathered together 6908 , 8736 unto Shushan 7800 the palace 1002 , to the custody 3027 of Hegai 1896 , that Esther 635 was brought 3947 , 8735 also unto the king's 4428 house 1004 , to the custody 3027 of Hegai 1896 , keeper 8104 , 8802 of the women 802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|