以 斯 帖 記 2:20
以斯帖 635 照著末底改 4782 所 9003 , 834 囑咐 6680 , 8765 的 # 5921 , 還沒有 369 將 853 籍貫 5971 宗族 4138 告訴人 5046 , 8688 ; 因為以斯帖 635 遵 6213 , 8802 # 853 末底改 4782 的命 3982 , 如 9003 , 834 , 1961 撫養 9002 , 545 他 854 的時候一樣。 Esther 2:20 Esther 635 had not yet shewed 5046 , 8688 her kindred 4138 nor her people 5971 ; as Mordecai 4782 had charged 6680 , 8765 her: for Esther 635 did 6213 , 8802 the commandment 3982 of Mordecai 4782 , like as when she was brought up 545 with him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|