約 伯 記 14:10
但人 1397 死亡 4191 , 8799 而消滅 2522 , 8799 ; 他 # 120 氣絕 1478 , 8799 , 竟在何處 346 呢? Job 14:10 But man 1397 dieth 4191 , 8799 , and wasteth away 2522 , 8799 : yea, man 120 giveth up the ghost 1478 , 8799 , and where is he? [wasteth...: Heb. is weakened, or, cut off] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4191 的意思
字根形; TWOT - 1169; 動詞 AV - die 424, dead 130, slay 1 00, death 83, surely 50, kill 31, dead man 3, dead body 2, in no wise 2, misc 10; 835 1) 死, 殺害, 處死某人 1a) (Qal) 1a1) 死 1a2) 死 (如刑罰), 治死 1a3) 滅絕, 消滅 (一個國家) 1a4) 未成熟而死 (因輕忽智慧的道德行為) 1b) (Polel) 殺死, 治地, 處死 1c) (Hiphil) 殺死, 治死 1d) (Hophal) 1d1) 被殺死, 被治死 1d1a) 未成熟而死
希伯來詞彙 #4191 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 35:18 若用可以打死4191, 8799人的木器打死4191, 8799了人,他就是故殺人的;故殺人的必4191, 8800被治死4191, 8714。 民 數 記 35:19 報血仇的必親自殺4191, 8686那故殺人的,一遇見就殺他4191, 8686。 民 數 記 35:20 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死4191, 8799, 民 數 記 35:21 或是因仇恨用手打人,以致於死4191, 8799,那打人的必4191, 8800被治死4191, 8714。他是故殺人的;報血仇的一遇見就殺4191, 8686他。 民 數 記 35:23 或是沒有看見的時候用可以打死4191, 8799人的石頭扔在人身上,以致於死4191, 8799,本來與他無仇,也無意害他。 民 數 記 35:30 「無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死9001, 4191, 8800。 民 數 記 35:31 故殺人、犯死9001, 4191, 8800罪的,你們不可收贖價代替他的命;他必4191, 8800被治死4191, 8714。 申 命 記 2:16 「兵丁從民中都滅盡死亡9001, 4191, 8800以後, 申 命 記 4:22 我只得死4191, 8801在這地,不能過約旦河;但你們必過去得那美地。 申 命 記 5:25 現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死4191, 8799呢?若再聽見耶和華─我們 神的聲音就必死亡4191, 8804。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|