約 伯 記 19:27
# 834 我 589 自己 9001 要見 2372 , 8799 他, 親眼 5869 要看 7200 , 8804 他, 並不 3808 像外人 2114 , 8801 。 我的心腸 3629 在我裡面 9002 , 2436 消滅了 3615 , 8804 ! Job 19:27 Whom I shall see 2372 , 8799 for myself, and mine eyes 5869 shall behold 7200 , 8804 , and not another 2114 , 8801 ; though my reins 3629 be consumed 3615 , 8804 within 2436 me. [another: Heb. a stranger] [though...: or, my reins within me are consumed with earnest desire (for that day)] [within...: Heb. in my bosom] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|