約 伯 記 4:7
請 4994 你追想 2142 , 8798 : 無辜的 5355 人有 1931 誰 4310 滅亡 6 , 8804 ? 正直的 3477 人在何處 375 剪除 3582 , 8738 ? Job 4:7 Remember 2142 , 8798 , I pray thee, who ever perished 6 , 8804 , being innocent 5355 ? or where 375 were the righteous 3477 cut off 3582 , 8738 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05352 的意思
字根型; TWOT - 1412; 動詞 AV - unpunished 11, guiltless 5, innocent 5, clear 4, cleanse 3, free 2, by no means 2, acquit 2, altogether 2, cut off 2, at all 1, blameless 1, desolate 1, quit 1, utterly 1, wholly 1; 44 1) 傾空, 清除 1a) (Qal) 免除, 無罪 1b) (Niphal) 1b1) 被清空 1b2) 被潔淨, 免罪, 無辜 1b3) 免除刑罰 1b4) 免除義務 1c) (Piel) 1c1) 判為無罪, 宣告無罪 1c2) 盡免刑罰 |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|