約 伯 記 37:21
現在 6258 有雲遮蔽, 人不 3808 得見 7200 , 8804 穹蒼 9002 , 7834 的 # 1931 光 216 亮 925 ; 但風 7307 吹過 5674 , 8804 , 天又發晴 2891 , 8762 。 Job 37:21 And now men see 7200 , 8804 not the bright 925 light 216 which is in the clouds 7834 : but the wind 7307 passeth 5674 , 8804 , and cleanseth 2891 , 8762 them. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #925 的意思
字根已不使用 (意為"光亮"); TWOT - 211b; 形容詞 AV - bright 1; 1 1) 光亮, 耀目(光彩) (#伯37:21|)
希伯來詞彙 #925 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 37:21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮925;但風吹過,天又發晴。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|