詩 篇 142:1
(大衛 9001 , 1732 在 9002 , 1961 洞裡 9002 , 4631 作的訓誨詩 4905 , 8688 , 乃是祈禱 8605 。 )我發聲 6963 哀告 2199 , 8799 # 413 耶和華 3068 , 發聲 6963 懇求 2603 , 8691 # 413 耶和華 3068 。 Psalm 142:1 Maschil 4905 , 8688 of David 1732 ; A Prayer 8605 when he was in the cave 4631 . # I cried 2199 , 8799 unto the LORD 3068 with my voice 6963 ; with my voice 6963 unto the LORD 3068 did I make my supplication 2603 , 8691 . [Maschil...: or, A Psalm of David, giving instruction] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|