詩 篇 147:3
他醫好 7495 , 8802 傷 9001 , 7665 , 8803 心 3820 的人, 裹好 2280 , 8764 他們的傷處 9001 , 6094 。 Psalm 147:3 He healeth 7495 , 8802 the broken 7665 , 8803 in heart 3820 , and bindeth up 2280 , 8764 their wounds 6094 . [wounds: Heb. griefs] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|