詩 篇 18:37
我要追趕 7291 , 8799 我的仇敵 341 , 8802 , 並要追上他們 5381 , 8686 ; 不將 # 5704 他們滅絕 3615 , 8763 , 我總不 3808 歸回 7725 , 8799 。 Psalm 18:37 I have pursued 7291 , 8799 mine enemies 341 , 8802 , and overtaken 5381 , 8686 them: neither did I turn again 7725 , 8799 till they were consumed 3615 , 8763 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|