詩 篇 89:19
當時 227 , 你在異象中 9002 , 2377 曉諭 1696 , 8765 你的聖民 9001 , 2623 , 說 559 , 8799 : 我已把救助 5828 之力加 7737 , 8765 在 5921 那有能者 1368 的身上; 我高舉 7311 , 8689 那從民中 4480 , 5971 所揀選的 977 , 8803 。 Psalm 89:19 Then thou spakest 1696 , 8765 in vision 2377 to thy holy one 2623 , and saidst 559 , 8799 , I have laid 7737 , 8765 help 5828 upon one that is mighty 1368 ; I have exalted 7311 , 8689 one chosen 977 , 8803 out of the people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|