箴 言 19:19
暴 1632 怒 2534 的人 1419 必受 5375 , 8802 刑罰 6066 ; 你若 3588 , 518 救 5337 , 8686 他, 必須再 5750 , 3254 , 8686 救。 Proverbs 19:19 A man 1419 of great 1632 wrath 2534 shall suffer 5375 , 8802 punishment 6066 : for if thou deliver 5337 , 8686 him , yet thou must do it again 3254 , 8686 . [do: Heb. add] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|