箴 言 25:14
空 8267 誇 1984 , 8693 贈送禮物 9002 , 4991 的 # 376 , 好像無 369 雨 1653 的風 7307 雲 5387 。 Proverbs 25:14 Whoso 376 boasteth 1984 , 8693 himself of a false 8267 gift 4991 is like clouds 5387 and wind 7307 without rain 1653 . [of a...: Heb. in a gift of falsehood] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4991 的意思
源自 04976 縮寫形式; TWOT - 1443d; 陰性名詞 欽定本 - gift 3,give 2, reward 1; 6 1) 禮物, 獎賞
希伯來詞彙 #4991 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 13:7 王對神人說:「請你同我回去吃飯,加添心力,我也必給你賞賜4991。」 箴 言 25:14 空誇贈送禮物9002, 4991的,好像無雨的風雲。 傳 道 書 3:13 並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是 神的恩賜4991。 傳 道 書 5:19 神賜人資財豐富,使他能以吃用,能取自己的分,在他勞碌中喜樂,這乃是 神的恩賜4991。 以 西 結 書 46:5 同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻4991,一伊法細麵加油一欣。 以 西 結 書 46:11 「在節期和聖會的日子同獻的素祭,要為一隻公牛獻一伊法細麵,為一隻公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻4991,一伊法細麵加油一欣。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|