箴 言 26:8
將尊榮 3519 給 5414 , 8802 愚昧人 9001 , 3684 的, 好像 3651 人把石子 68 包 9003 , 6872 , 8675 , 6887 , 8800 在機弦 9002 , 4773 裡。 Proverbs 26:8 As he that bindeth 6872 , 8675 , 6887 , 8800 a stone 68 in a sling 4773 , so is he that giveth 5414 , 8802 honour 3519 to a fool 3684 . [bindeth...: or, putteth a precious stone in an heap of stones] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|