利 未 記 17:10
「凡 376 以色列 3478 家中 4480 , 1004 的人 376 , 或是寄居 1481 , 8802 在他們中間 9002 , 8432 的外人 4480 , 1616 , 若 834 吃 398 , 8799 甚麼 3605 血 1818 , 我必向那吃 398 , 8802 # 853 血 1818 的人 9002 , 5315 變 5414 , 8804 臉 6440 , 把他 853 從民 5971 中 4480 , 7130 剪除 3772 , 8689 。 Leviticus 17:10 And whatsoever man 376 there be of the house 1004 of Israel 3478 , or of the strangers 1616 that sojourn 1481 , 8802 among 8432 you, that eateth 398 , 8799 any manner of blood 1818 ; I will even set 5414 , 8804 my face 6440 against that soul 5315 that eateth 398 , 8802 blood 1818 , and will cut him off 3772 , 8689 from among 7130 his people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1616 的意思
源自 01481; TWOT - 330a; 陽性名詞 欽定本 - stranger 87, alien 1, sojourner 1, stranger + 0376 1, stranger + 04480 1, strangers + 0582 1; 92 1) 旅居者 1a) 一個臨時居民, 沒有與生拒來的權利. 新來的人 1b) 在以色列的外國人, 擁有些取權利
希伯來詞彙 #1616 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 146:9 耶和華保護寄居的1616,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。 以 賽 亞 書 14:1 耶和華要憐恤雅各,必再揀選以色列,將他們安置在本地。寄居的1616必與他們聯合,緊貼雅各家。 耶 利 米 書 7:6 不欺壓寄居的1616和孤兒寡婦;在這地方不流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己; 耶 利 米 書 14:8 以色列所盼望、在患難時作他救主的啊,你為何在這地像寄居的9003, 1616,又像行路的只住一宵呢? 耶 利 米 書 22:3 耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的1616和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。 以 西 結 書 14:7 因為以色列家的人,或在以色列中寄居的外人4480, 1616,凡與我隔絕,將他的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,又就了先知來要為自己的事求問我的,我─耶和華必親自回答他。 以 西 結 書 22:7 在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的9001, 1616,有虧負孤兒寡婦的。 以 西 結 書 22:29 國內眾民一味地欺壓,慣行搶奪,虧負困苦窮乏的,背理欺壓寄居的1616。 以 西 結 書 47:22 要拈鬮分這地為業,歸與自己和你們中間寄居的外人9001, 1616,就是在你們中間生養兒女的外人。你們要看他們如同以色列人中所生的一樣;他們在以色列支派中要與你們同得地業。 以 西 結 書 47:23 外人1616寄居在哪支派中,你們就在那裡分給他地業。這是主耶和華說的。」 撒 迦 利 亞 書 7:10 不可欺壓寡婦、孤兒、寄居的1616,和貧窮人。誰都不可心裡謀害弟兄。』」 瑪 拉 基 書 3:5 萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的1616,和不敬畏我的。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|