利 未 記 22:13
但祭司 3548 的女兒 1323 若 3588 是 1961 寡婦 490 , 或是被休的 1644 , 8803 , 沒有 369 孩子 2233 # 9001 , 又歸 7725 , 8804 回 413 父 1 家 1004 , 與他青年一樣 9003 , 5271 , 就可以吃 398 , 8799 他父親的 1 食物 4480 , 3899 ; 只是 3605 外人 2114 , 8801 不可 3808 吃 398 , 8799 # 9002 。 Leviticus 22:13 But if the priest's 3548 daughter 1323 be a widow 490 , or divorced 1644 , 8803 , and have no child 2233 , and is returned 7725 , 8804 unto her father's 1 house 1004 , as in her youth 5271 , she shall eat 398 , 8799 of her father's 1 meat 3899 : but there shall no stranger 2114 , 8801 eat 398 , 8799 thereof. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|