利 未 記 24:21
打死 5221 , 8688 牲畜 929 的, 必賠上 7999 , 8762 牲畜; 打死 5221 , 8688 人 120 的, 必被治死 4191 , 8714 。 Leviticus 24:21 And he that killeth 5221 , 8688 a beast 929 , he shall restore 7999 , 8762 it: and he that killeth 5221 , 8688 a man 120 , he shall be put to death 4191 , 8714 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|