傳 道 書 1:16
我 589 心裡 5973 , 3820 議論 1696 , 8765 說 9001 , 559 , 8800 : # 2009 我 589 得了 3254 , 8689 大 1431 , 8689 智慧 2451 , 勝過 5921 # 834 # 1961 我以前 9001 , 6440 在 5921 耶路撒冷 3389 的眾人 3605 , 而且我心中 3820 多 7235 , 8687 經歷 7200 , 8804 智慧 2451 和知識 1847 的事。 Ecclesiastes 1:16 I communed 1696 , 8765 with mine own heart 3820 , saying 559 , 8800 , Lo, I am come to great estate 1431 , 8689 , and have gotten 3254 , 8689 more wisdom 2451 than all they that have been before 6440 me in Jerusalem 3389 : yea, my heart 3820 had great 7235 , 8687 experience 7200 , 8804 of wisdom 2451 and knowledge 1847 . [had...: Heb. had seen much] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07999 的意思
字根型; TWOT - 24 01c; 動詞 AV - pay 19, peace 11, recompense 11, reward 10, render 9, restore 8, repay 7, perform 7, good 6, end 4, requite 4, restitution 4, finished 3, again 3, amends 1, full 1, misc 8; 116 1) 締結和平之約, 在和平中 1a) (Qal) 1a1) 在和平中 1a2) 和平的人(分詞) 1b) (Pual) 在和平之約中的人(分詞) 1c) (Hiphil) 1c1) 使與...和好 1c2) 使和平 1d) (Hophal) 安然居住 2) 完滿, 和諧 2a) (Qal) 2a1) 完滿, 完成, 終結 2a2) 和諧, 無傷 2b) (Piel) 2b1) 完滿, 完成 2b2) 使安全 2b3) 使整全或完好, 修復, 補償 2b4) 使完好, 償付 2b5) 報仇, 賠償, 報答 2c) (Pual) 2c1) 被完成 2c2) 賠還, 回報 2d) (Hiphil) 2d1) 完成, 履行 2d2) 使完結
希伯來詞彙 #07999 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 31:23 耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應7999, 8764行事驕傲的人。 詩 篇 35:12 他們向我以惡報7999, 8762善,使我的靈魂孤苦。 詩 篇 37:21 惡人借貸而不償還7999, 8762;義人卻恩待人,並且施捨。 詩 篇 38:20 以惡報7999, 8764善的與我作對,因我是追求良善。 詩 篇 41:10 耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復7999, 8762他們! 詩 篇 50:14 你們要以感謝為祭獻與 神,又要向至高者還7999, 8761你的願, 詩 篇 56:12 神啊,我向你所許的願在我身上;我要將感謝祭獻7999, 8762給你。 詩 篇 61:8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還9001, 7999, 8763我所許的願。 詩 篇 62:12 主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應7999, 8762他。 詩 篇 65:1 (大衛的詩歌,交與伶長。) 神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還7999, 8792。 詩 篇 66:13 我要用燔祭進你的殿,向你還7999, 8762我的願, 詩 篇 76:11 你們許願,當向耶和華─你們的 神還願7999, 8761;在他四面的人都當拿貢物獻給那可畏的主。 詩 篇 116:14 我要在他眾民面前向耶和華還7999, 8762我的願。 詩 篇 116:18 我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還7999, 8762我的願。你們要讚美耶和華! 詩 篇 137:8 將要被滅的巴比倫城啊(城:原文是女子),報復7945, 7999, 8762你像你待我們的,那人便為有福! 箴 言 6:31 若被找著,他必賠還7999, 8762七倍,必將家中所有的盡都償還。 箴 言 7:14 平安祭在我這裡,今日才還了7999, 8765我所許的願。 箴 言 11:31 看哪,義人在世尚且受報7999, 8792,何況惡人和罪人呢? 箴 言 13:13 藐視訓言的,自取滅亡;敬畏誡命的,必得善報7999, 8792。 箴 言 13:21 禍患追趕罪人;義人必得善報7999, 8762。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|