傳 道 書 2:15
我 589 就心裡 9002 , 3820 說 559 , 8804 : 「愚昧人 3684 所遇見的 9003 , 4745 , 我 589 也 1571 必遇見 7136 , 8799 , # 227 我 589 為何 9001 , 4100 更有 3148 智慧 2449 , 8804 呢? 」我心裡 9002 , 3820 說 1696 , 8765 , 這 2088 也是 7945 , 1571 虛空 1892 。 Ecclesiastes 2:15 Then 227 said 559 , 8804 I in my heart 3820 , As it happeneth 4745 to the fool 3684 , so it happeneth 7136 , 8799 even to me 1571 ; and why was I then more 3148 wise 2449 , 8804 ? Then I said 1696 , 8765 in my heart 3820 , that this also is vanity 1892 . [happeneth even...: Heb. happeneth to me, even to me] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3684 的意思
源自 03688; TWOT - 1 011c; 陽性名詞 欽定本 - fool 61, foolish 9; 70 1) 傻瓜, 愚蠢的人, 笨蛋
希伯來詞彙 #3684 在聖經原文中出現的地方
箴 言 26:4 不要照愚昧人3684的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。 箴 言 26:5 要照愚昧人3684的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。 箴 言 26:6 藉愚昧人3684手寄信的,是砍斷自己的腳,自受(原文是:喝)損害。 箴 言 26:7 瘸子的腳空存無用;箴言在愚昧人3684的口中也是如此。 箴 言 26:8 將尊榮給愚昧人9001, 3684的,好像人把石子包在機弦裡。 箴 言 26:9 箴言在愚昧人3684的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。 箴 言 26:10 雇愚昧人3684的,與雇過路人的,就像射傷眾人的弓箭手。 箴 言 26:11 愚昧人3684行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃牠所吐的。 箴 言 26:12 你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人9001, 3684比他更有指望。 箴 言 28:26 心中自是的,便是愚昧人3684;憑智慧行事的,必蒙拯救。 箴 言 29:11 愚妄人3684怒氣全發;智慧人忍氣含怒。 箴 言 29:20 你見言語急躁的人嗎?愚昧人9001, 3684比他更有指望。 傳 道 書 2:14 智慧人的眼目光明(光明原文是在他頭上),愚昧人3684在黑暗裡行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。 傳 道 書 2:15 我就心裡說:「愚昧人3684所遇見的,我也必遇見,我為何更有智慧呢?」我心裡說,這也是虛空。 傳 道 書 2:16 智慧人和愚昧人3684一樣,永遠無人記念,因為日後都被忘記;可歎智慧人死亡,與愚昧人3684無異。 傳 道 書 4:5 愚昧人3684抱著手,吃自己的肉。 傳 道 書 4:13 貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧3684王。 傳 道 書 5:1 你到 神的殿要謹慎腳步;因為近前聽,勝過愚昧人獻祭(或譯:勝過獻愚昧人3684的祭),他們本不知道所做的是惡。 傳 道 書 5:3 事務多,就令人做夢;言語多,就顯出愚昧3684。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|