傳 道 書 7:15
有 3426 義人 6662 行義 9002 , 6664 , 反致滅亡 6 , 8802 ; 有 3426 惡人 7563 行惡 9002 , 7451 , 倒享長壽 748 , 8688 。 這都是 853 , 3605 我在虛度 1892 之日 9002 , 3117 中所見過 7200 , 8804 的。 Ecclesiastes 7:15 All things have I seen 7200 , 8804 in the days 3117 of my vanity 1892 : there is 3426 a just 6662 man that perisheth 6 , 8802 in his righteousness 6664 , and there is a wicked 7563 man that prolongeth 748 , 8688 his life in his wickedness 7451 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|