傳 道 書 8:15
我 589 就稱讚 7623 , 8765 # 853 快樂 8057 , 原來 3588 人 9001 , 120 在日光 8121 之下 8478 , 莫 369 強 2896 如 3588 , 518 吃 9001 , 398 , 8800 喝 9001 , 8354 , 8800 快樂 9001 , 8055 , 8800 ; 因為他 1931 在日光 8121 之下 8478 , 神 430 # 834 賜 5414 , 8804 他 9001 一生 2416 的年日 3117 , 要從勞碌中 9002 , 5999 , 時常享受 3867 , 8799 所得的。 Ecclesiastes 8:15 Then I commended 7623 , 8765 mirth 8057 , because a man 120 hath no better thing 2896 under the sun 8121 , than to eat 398 , 8800 , and to drink 8354 , 8800 , and to be merry 8055 , 8800 : for that shall abide 3867 , 8799 with him of his labour 5999 the days 3117 of his life 2416 , which God 430 giveth 5414 , 8804 him under the sun 8121 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|