以 賽 亞 書 13:14
人必 1961 像被追趕 5080 , 8716 的鹿 9003 , 6643 , 像無人 369 收聚 6908 , 8764 的羊 9003 , 6629 , 各 376 歸 6437 , 8799 回 413 本族 5971 , 各 376 逃 5127 , 8799 到 413 本土 776 。 Isaiah 13:14 And it shall be as the chased 5080 , 8716 roe 6643 , and as a sheep 6629 that no man taketh up 6908 , 8764 : they shall every man 376 turn 6437 , 8799 to his own people 5971 , and flee 5127 , 8799 every one 376 into his own land 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|