以 賽 亞 書 16:10
從 4480 肥美的田 3759 中奪去了 622 , 8738 歡喜 8057 快樂 1524 ; 在葡萄園裡 9002 , 3754 必無 3808 歌唱 7442 , 8792 , 也無 3808 歡呼的聲音 7321 , 8783 。 踹酒的 1869 , 8802 在酒醡中 9002 , 3342 不得 3808 踹出 1869 , 8799 酒 3196 來; 我使他歡呼的聲音 1959 止息 7673 , 8689 。 Isaiah 16:10 And gladness 8057 is taken away 622 , 8738 , and joy 1524 out of the plentiful field 3759 ; and in the vineyards 3754 there shall be no singing 7442 , 8792 , neither shall there be shouting 7321 , 8783 : the treaders 1869 , 8802 shall tread out 1869 , 8799 no wine 3196 in their presses 3342 ; I have made their vintage shouting 1959 to cease 7673 , 8689 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08056 的意思
from 08055; TWOT - 2268a; adj verbal AV - rejoice 11, glad 4, joyful 3, merry 3, merrily 1, merryhearted 1; 23 1) joyful, merry, glad 1a) joyful, showing joy 1b) you who rejoice (subst)
希伯來詞彙 #08056 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 2:10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced08056 in all my labour: and this was my portion of all my labour. 以 賽 亞 書 24:7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted08056, 03820 do sigh. 阿 摩 司 書 6:13 Ye which rejoice08056 in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|